Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem Nizozemština

Zdravím,
poslední dobou se setkávám s faktem, který se týká nizozemského jazyka. Slýchám, že studium nizozemštiny je užitečné a že se jedná o žádaný jazyk. Co si o tom myslíte? Má smysl tento jazyk studovat?
Díky za odpověď :-)

Předmět Autor Datum
Už studuješ Aj, Šj, Fj a latinu. Klidně ještě dva, tři, čtyři jazyky přiber.
karel 02.07.2016 20:55
karel
Jestli uz zvladas anglinu, nemcinu, rustinu a cinstinu, tak do toho jdi.
Dwane Dibbley 02.07.2016 21:39
Dwane Dibbley
Hm,snad se jedná o holandštinu,ne? O nizozemštině jsem nikdy ještě neslyšel:-p
reifik 03.07.2016 22:01
reifik
Tak vidíš, zase ses naučil něco nového. Holandština neexistuje, i když by se tak mohl označit dialek…
Wikan 03.07.2016 22:21
Wikan
nizozemština (Nederlands) – oficiální označení západogermánského jazyka v Nizozemském království a s… poslední
pedroso 04.07.2016 07:09
pedroso
Velice žádaný je v nizozemsku. Planujes emigrovat?
MM.. 03.07.2016 22:08
MM..
Nizozemsko Oficiální řečí v Nizozemsku je nizozemština a fríština. Obě řeči patří uvnitř indoevropsk…
Yarda 03.07.2016 22:46
Yarda
mluví většina Nizozemců také anglicky tím bych to uzavřel...
neoras 03.07.2016 22:53
neoras
pokial plánuješ pracovať v Holandsku,flámskej časti Belgicka a v Suriname,tak Ti tento jazyk k niečo…
audax 03.07.2016 23:00
audax
Dokonca ak plánuje v NL oficiálne pracovať a zit, je navštevovanie kurzov jazyka povinné. C Casto pl…
Katto 04.07.2016 00:19
Katto

Nizozemsko
Oficiální řečí v Nizozemsku je nizozemština a fríština. Obě řeči patří uvnitř indoevropské jazykové rodiny mezi západogermánské jazyky. Nizozemština je mimo Nizozemska také oficiální řečí v Belgii (Vlámsko) a mimo Evropu i v Surinamu a na nizozemských ostrovech v Karibiku (Aruba, Bonaire, Curaçao, Saba, Svatý Eustach, Svatý Martin). Někdy se používá také nepřesné označení holandština, které může označovat i dialekty provincií Severní a Jižní Holandsko. Vlámština je naproti tomu souhrnný název pro mluvenou nizozemštinu ve Vlámsku. Základem jazyka bylo hornofranské nářečí dolnoněmčina, ze kterého se tento jazyk vyvíjel již před 12. stol. V lexikologii i morfologii má hodně společných znaků s němčinou, liší se od ní zejména ve výslovnosti a pravopisu. Dolnoněmčina má v Nizozemsku mnoho oblastních nářečí: groningština, drentština, stellingwerfština, sallandština, twentština, veluwština a achterhoekština. Oblastním nářečím je i limburština, kterým se hovoří v provincii Limburg. Zásluhou výuky jednoho i více cizích jazyků již na základních školách, mluví většina Nizozemců také anglicky, německy nebo francouzsky.

pokial plánuješ pracovať v Holandsku,flámskej časti Belgicka a v Suriname,tak Ti tento jazyk k niečomu dobrý bude,pokial chceš ísť do južnej Afriky,búrština je už dosť vzdialená a rozdiely sú skoro tak velké ako medzi polským a českým jazykom.....

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru