Kdo to přeloží správně
Kdo to přeloží správně je machr,google je spatnej ....Das hört sichc jetzt doch schon auch richtig gut auch an,wenn ich es mal auch nun doch schon mal auch so sagen kann?
Kdo to přeloží správně je machr,google je spatnej ....Das hört sichc jetzt doch schon auch richtig gut auch an,wenn ich es mal auch nun doch schon mal auch so sagen kann?
Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru
Přidám ještě slovíčko z první návštěvy elektroprodejny v Drážďanech (NDR 1972):
Haushaltmehrzweckküchenmaschine
kuchyňský robot.
proti Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän nebo Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetrieb swerkbauunterbeamtengesellschaft je to nic.
edit: jak vidím, engine poradny není s němčinou kompatibilní.
edit2: podobné příšery z maďarštiny na mě někdy vybalí manželka...
domácí víceúčelový kuchyňský stroj neboli kuchyňský robot
Teď už se to poslouchá opravdu dobře, pokud to nyní můžu tak říct. (bez kontextu je to víceméně hádání a otrocký překlad)
máš tam dvakrát auch navyše a zbytok vety je trošku nezmyselne poskladaný na konci,ale to nevadí,je to " to sa teraz krásne počúva,keď som to už raz iba keď to tak môžem povedať ?,zrejme by tam správne malo byť,teraz sa to krásne počúva,keď som to už raz povedal a keď to tak môžem povedať znova....niekolko slovíčok je tam navyše a určite tam aj niečo chýba,aby to dávalo zmysel/preklep v slove sichc ignorujem,to sa stane aj mne/.....
To "mal" sa neprekladá doslovne ako raz. Je to viacmenej parazitické slovo, slovo bez významu, slúži len na vyplnenie priestoru v reči. V hovorenej reči to Nemci používajú aspoň v každej tretej vete.
Ale je pravda, že to auch je tam úplne prebytočné a celá tá vedľajšia veta vyzerá, akoby sa autor tej vety nevedel vykoktať.
Ta veta je kravina a znamena ze si niekto robi srandu zo stylu pisania niekoho, alebo je debil.
Vyznamovo to znamena asi tolko ze "to vypada teraz uz fakt dobre, ked to tak tiez uz predsalen mozem povedat".
Asi něco jako... "Teď už se to taky opravdu dobře poslouchá, pokud to mohu už konečně jednou takto říci..." ale odborník nejsem...