"and than get to be a lawyer as my uncle is"
tohle není ani anglicky, ani moc srozumitelný. pokud chceš někoho opravovat, nemůžeš mu v tom nadělat víc chyb než tam měl (talk with somebody je mimochodem celkem přijatelný, třeba v američtině)
správně:
and then (I wish) to become a lawyer like my uncle
Tohle jsi chtěl říct (a potom se stát právníkem jako můj strýc)??