Pomoc s překladem titulků ve videu
Dobrý den,
Díval jsem se na internetu na nějaká anglická hororová videa na serveru Mail Online.co.uk a protože anglicky neumím tak bych potřeboval přeložit dvě krátké věty, které v titulcích pořád křičí jeden muž. Překladače online to nepřeloží přesně tak se obracím s touto žádostí no toho kdo opravdu anglicky umí.
A jsou to tyhle věty:
'That one was definitely alive.'
"If USDA is around, they could shut us down,"
Předem všem moc děkuji za kladné odpovědi a přeji všem moc hezký den.
Google překladač to překládá vcelku přesně, co se ti na tom nezdá?
Ten tvor (člověk? - kontext!) byl určitě naživu.
Jestli je tu USDA (nevím, co to je) /ve smyslu kolem nás, sleduje nás/, mohli by nás zavřít /arestovat/ (zas chybí kontext).
Ministerstvo zemědělství
Tý vole! Co je to za film? Aby mě zatklo ministerstvo zdravotnictví, to je fakt síla.
Tam o zatčení nic není. Může to klidně znamenat: "Jestli je tu něco z MZ, tak nám to tu zavřou" (třeba z hygienických důvodů).
To není film je to ze zpráv o týrání prasat na jatkách v Americe.
odkaz na tuto stránku je přesně tenhle
http://www.dailymail.co.uk/news/article-3314993/Th at-one-definitely-alive-Horrific-undercover-factor y-video-shows-pigs-shaking-pain-killed-Minnesota-s laughterhouse-beaten.html
Vzdyt jsi rikal hororova videa...
No a však to jsou jaká videa (pokud jsi to viděl?)
To jsou nějaké záběry z jatek, natáčené skrytou kamerou. Horor je třeba Pátek třináctého nebo Noční můra v Jilmové ulici.
Tak Pavel Jirásek, Miroslav, Monika nebo Jaroslav Vašíček?
Nebo prostě jenom troll co si myslí, že je vtipný?
odkud toto víte
Nejsme idioti, přestože si to o nás asi myslíš.