Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailemVyřešeno Prosím o korekci překladu do Němčiny

Dobrý den,
může mi nějaký němčinář zkontrolovat a opravit tuto větu ?

"Dobrý den,
prosím o informaci, jakým způsobem je možno zařídit pracovní vízum do vaší země.
Děkuji."

"Bitte informieren Sie uns, wie es möglich ist, ein Arbeitsvisum zu Ihrem Land zu organisieren.
Danke."

Děkuji.

Předmět Autor Datum
Napsal bych to takto: ..ale nijak extra už německy neumím, vyčkej i dalších :-) Bitte informieren S… nový
L-Core 08.04.2019 18:31
L-Core
uns= nás(nebo nám= jedno z toho) ? asi nadbytečné. wie moglich seien = jak je možné, že se něco stal… nový
dign 09.04.2019 14:15
dign
Děkuji, myslíte to takto ? Bitte informieren Sie, wie es Wie komme ich hin ist, ein Arbeitsvisum… nový
tomcat5 09.04.2019 15:19
tomcat5
Podle mě tohle je naprosto strašné. Té tvé první verzi bylo alespoň trochu rozumět, tomuhle ne. Pok… nový
L-Core 09.04.2019 19:02
L-Core
Díky, ale už jsem se do toho moc zamotal. Můžeš mi prosím napsat svůj návrh ? Děkuji. nový
tomcat5 10.04.2019 15:39
tomcat5
Je hned v první odpovědi. nový
L-Core 10.04.2019 17:27
L-Core
Tohle tedy použiji, děkuji moc. poslední
tomcat5 14.04.2019 15:12
tomcat5

uns= nás(nebo nám= jedno z toho) ? asi nadbytečné.
wie moglich seien = jak je možné, že se něco stalo = tuto konstrukci bych nahradil == vynechat moglich za jak dostat
zu = podruhé zbytečně
organisieren = nevhodné

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru