
Angličtina
Dobrý den Vám přeji,
Potřeboval bych něco profesionálně přeložit. Ten překladač Google je fakt nepřesný. Kdo tady umí opravdu Anglicky?
Co je prosím napsáno v téhle větě?
The boy had allegedly unplugged a computer mouse and started swinging it around, poking one student and pinching another.
Mockrát děkuji
Jana
Ta veta je blbost a blba je aj ta poziadavka, pretoze prekladat nieco vytrhnute z kontextu sa robi pomerne tazko...v EN obzvlast.
Ta věta je naprosto jasná i bez kontextu. Jediné, o čem lze diskutovat je překlad "poking" a "pinching".
Můžeš to přeložit jako uhodil a škrábnul
jistěže můžeš, ale bude to potom blbě. Lze říci, že poke tedy dloubnout, dát š´touchanec spadá pod uhodit, ale pinch je prostě štípnutí dvěma prsty, oblíbené drobné násilí malých dětí
A jak se "štípá" točící se myší? Jedině, že by nešlo o počítačovou myš, ale o živou, a ta by tě štípla.