Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailemVyřešeno Metry krychlové a metry kubické

Odkaz z Wikipedie:

Nicméně 13. září 1936 došlo k druhému sesuvu o objemu 1 000 000 metrů krychlových (1 300 000 kubických metrů) a spadl z výšky 800 metrů (2 625 stop), což vyvolalo tři megatsunami, z nichž největší dosáhla výšky 74 metrů (243 stop). Vlny zničily všechny farmy v Bødalu a většinu farem v Nesdalu – zcela spláchly 16 farem – stejně jako 100 domů, mosty, elektrárnu, dílnu, pilu, několik mlýnů na obilí, restauraci, školu a všechny lodě na jezeře. [2] Vlny odnesly vrak lodi Lodalen o dalších 150 m do vnitrozemí. [3]

Dodnes jsem se domníval, že krychlový a kubický metr je totéž. Jak to tedy je doopravdy?

Předmět Autor Datum
Ten druhý údaj je v kubických yardech. Kde to tam je? Přesně tohle jsem tam nikde nenašel.
Wikan 03.11.2024 13:50
Wikan
Tak jsem to asi našel, ale v angličtině. https://en.wikipedia.org/wiki/Lovatnet V tom případě bych h…
Wikan 03.11.2024 16:31
Wikan
Takhle blbě to přeloží interní překladač v Edgi, stejně jako Google, Deepl, Lindat, Bing, ale třeba…
Kyncl 03.11.2024 18:48
Kyncl
Tiež som na to pozeral a porovnal :-D - v origináli ....volume of 1,000,000 cubic metres (1,300,000…
yYy 03.11.2024 18:58
yYy
Taky to zkouším. Tak to je neskutečné. Některé překldače prostě překládají kubické jardy jako kubick… poslední
ml1 05.11.2024 15:16
ml1
Díky za odpovědi. Určitě se v tom druhém případě jedná o kubické yardy. Jelikož nevládnu angličtinou…
nerady 03.11.2024 19:16
nerady

Tiež som na to pozeral a porovnal :-D - v origináli

....volume of 1,000,000 cubic metres (1,300,000 cu yd)....

a po automatickom googlovskom preklade

....objemom 1 000 000 kubických metrov (1 300 000 cu yd)......

Problém je teda niekde inde, Google to prekladá správne (niektoré jednotky, najmä ich skratky totiž neprekladá), DeepL tiež prekladá správne (dokonca i skratky)

....objem 1 000 000 metrov kubických (1 300 000 kubických yardov)....

Taky to zkouším. Tak to je neskutečné.
Některé překldače prostě překládají kubické jardy jako kubické metry bez přepočtu. Kachna tuším bere překlady od mickosoftu (což mi trochu nepasuje k jejich chvástání se soukromím). No je vidět, že ta jejich umělá inteligence má ještě co dohánět. A už si věří natolik, že ani nechtějí návrh lepšího překladu.

Díky za odpovědi. Určitě se v tom druhém případě jedná o kubické yardy. Jelikož nevládnu angličtinou tak jsem si to nechal přeložit a jelikož se na zmíněném místě udál sesuv dvakrát (před tím v roce 1905, 61 mrtvých) a jednotky tam byly stejně je to jasné, že se jedná o chybu v překladu.

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru