
Fráze "Wir schaffen das" správně es místo das?
Zajímalo by mě, zda ve Frázi "Wir schaffen das" nemá být správně es?
Zajímalo by mě, zda ve Frázi "Wir schaffen das" nemá být správně es?
Předmět | Autor | Datum |
---|---|---|
Z němčiny znám pouze základy, ale podle mě je správně das. Člen "ono" v pádech:
1.p. das
2.p. des
3.… BrB 30.01.2018 22:53 |
BrB | |
o (správné) sklonování nejde, ale jde o rozdíl mezi das (neurčitý člen) a určitý (es). I když strikn… Hafik Rafasan 31.01.2018 16:29 |
Hafik Rafasan | |
Das (des, dem, das) → určitý člen, ale někdy se používá i jako zájmeno ukazovací (případně vztažné).… nový ivzez 09.02.2018 23:07 |
ivzez | |
Určitý člen překládáme jako ten, ta, to.
Ono → osobní zájmeno (es). poslední ivzez 09.02.2018 23:25 |
ivzez | |
v podstate najpresnejšie to vysvetlili L-Core a Jirka44,jedná sa o kontext toho,čo je povedané,tu je… nový audax 01.02.2018 02:52 |
audax | |
Wir schaffen es/das → Zvládneme to.
Das se používá v případě, že mluvíme o něčem konkrétním.
Např.… nový ivzez 09.02.2018 23:20 |
ivzez |
Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru
Z němčiny znám pouze základy, ale podle mě je správně das. Člen "ono" v pádech:
1.p. das
2.p. des
3.p. dem
4.p. das
Es se asi taky může použít, ovšem asi se bude jednat o "hovorový" tvar.
o (správné) sklonování nejde, ale jde o rozdíl mezi das (neurčitý člen) a určitý (es). I když strikně by bylo samotné das bez podst. jména chyba (podle mého názoru), je to fráze, a mě zajímal význam toho. A to přirovnání o té věci, která je známá z kontextu se mi nějak nezdá, resp. zda by se to samé dalo říct, kdyby tam bylo es.
Das (des, dem, das) → určitý člen, ale někdy se používá i jako zájmeno ukazovací (případně vztažné).
Es (seiner, ihm, es) → osobní zájmeno středního rodu.
Oběma zájmeny lze (podobně jako v češtině) nahradit podmět nebo předmět.
Určitý člen překládáme jako ten, ta, to.
Ono → osobní zájmeno (es).
v podstate najpresnejšie to vysvetlili L-Core a Jirka44,jedná sa o kontext toho,čo je povedané,tu je tým das myslené kokrétne teplo,ktoré delfíny na rozdiel od človeka zvládajú,lebo žijú vo vode,takže je tam skonkretizované das ako to teplo,ak by sa tým výrazom,ktorý "hovorí" delfín myslelo niečo v tom zmysle ako "vládzeš ešte,zvládaš to" bolo by tam miesto das slovíčko es,pretože by nebolo presne určené,či ešte vládze plávať,alebo či zvládne to,že je tak teplo,alebo zvláda niečo iné,na tom obrázku je ovšem presne určené,že človek hovorí o tom,že vzhladom na to,že je už september,je výrazne teplo,a delfín mu odpovedá "my to zvládame"......
Wir schaffen es/das → Zvládneme to.
Das se používá v případě, že mluvíme o něčem konkrétním.
Např. Angela Merkel použila větu „Wir schaffen das“
v souvislosti s problémem imigrace (mluvila o konkrétním problému).
Poznámka:
V jiných souvislostech může mít sloveso schaffen další významy:
dokážeme, stihneme, …