
Multilinguální rozvoj dítěte
Máte někdo zkušenosti, postřehy?
Rozvoj řeči u dítěte (od miminka) ve dvou jazycích zároveň? Angličtina + čeština (čeští rodiče v ENG prostředí). Někde jsem zachytil, že se to "řeší" tak, že každý z rodičů mluví s miminkem jen jednou z řečí.
Nehledám radu/info pro sebe, my jsme dědci :) Jen mě zajímá, zda (a jak) tohle někdo absolvoval, byl bych zvědavý, jak to probíhalo.
Znám trochu jednu česko-anglickou rodinu (on anglán, žijí tady v ČR). Když jsem se ptal, jak s dětmi mluví, tak odpověděl "čengliš"
Matka česky, otec anglicky. Pro děcka jsou obě řeči přirozený, nemají s tím problém.
Druhej případ - rodina slovenská, žijí však v ČR, dítě od malička taky tady. Doma se mluví slovensky, děcko mluví spíš česky (škola, TV, všichni venku okolo).
Takže něco jako Babiš..
Ten mluví česky na úrovni C2.
http://echo24.cz/a/wGELU/jazykovedec-babis-mluvi-j ako-zahranicni-student
Skor si myslím, že čeština, projev a artikulace, by měla být u lidí v politice a na podobných funkcí nejdůležitější, skoro víc, jak schopnost manipulovat voliči a dojit dotace z fondů EU...
Tak většina dokáže plynule žvanit o ničem souvisle a bez přeřeknutí, mají na to trenéry.
Nebo jako doktor Husák.
Toho naštěstí nepamatuji..
Oba říkali zemedělci, vlastně ten mladší to říká pořád.
Neabsolvoval som to ale je to bezne ze napr. ak sa doma hovori jednou recou a vonku/v telke/apod inou recou, alebo kludne aj nech jeden hovori tak a druhy inak, dieta to zvladne. (ja osobne by som sa snazil aby ten jazyk v ramci vety bol cisty a ne nejake mixy, t.j. aby kazdy rodic apod hovoril na dieta radsej cisto rodnou recou a ne nejake skomolene mixy :)